1
00:01:38,200 --> 00:01:42,200
FRANCE 1803

2
00:02:08,491 --> 00:02:09,810
Captain Laverne.

3
00:02:15,011 --> 00:02:16,046
Yes, Mr. Rochet.

4
00:02:16,211 --> 00:02:17,771
It is in the forest in front of us
possibly...

5
00:02:17,800 --> 00:02:20,800
for the Purple Mask to try,
to save the prisoner.

6
00:02:20,835 --> 00:02:22,488
- Do you think he will try?
- Of course.

7
00:02:22,651 --> 00:02:24,325
I did not spread
enough of many rumours

8
00:02:24,326 --> 00:02:27,167
that we move Count Earl de Sovak,
and his carriage will pass by here?

9
00:02:27,331 --> 00:02:28,889
See that the property is insured.

10
00:02:40,291 --> 00:02:43,328
It's exactly as I left it.
Our bait is in sight.

11
00:02:43,491 --> 00:02:45,498
Follow them to a safe distance
And keep the people ready.

12
00:02:45,499 --> 00:02:46,891
Yes, sir.

13
00:04:02,300 --> 00:04:03,486
Quickly gallop!

14
00:04:16,051 --> 00:04:18,326
- I just saw him face to face.
- before!

15
00:05:12,531 --> 00:05:14,169
Get off, please.

16
00:05:16,251 --> 00:05:17,771
I hope you won't try anything stupid.

17
00:05:17,795 --> 00:05:20,497
You are the one who does
a silly thing, sir.

18
00:05:35,091 --> 00:05:36,550
Good.

19
00:05:37,691 --> 00:05:39,921
- Do you have enough strength to travel?
- Yes.

20
00:05:57,091 --> 00:06:00,447
Here you have food and money. We are still on the roads
side roads that lead to the coast.

21
00:06:07,331 --> 00:06:08,765
Now hurry up.

22
00:06:08,800 --> 00:06:11,896
With a gold coin, any fisherman will have you
leads near the English Channel.

23
00:06:11,931 --> 00:06:13,004
god bless you sir
whoever you are

24
00:06:13,005 --> 00:06:16,163
If I ever can
to show my gratitude...

25
00:06:16,331 --> 00:06:17,670
One day soon, Count of Sovak

26
00:06:17,671 --> 00:06:19,851
when this reign
of terror will end...

27
00:06:19,875 --> 00:06:22,638
And the French will be back again
safety on French soil.

28
00:06:43,291 --> 00:06:45,800
Sleep well, Mr. Rochet,
Minister of Police.

29
00:06:45,835 --> 00:06:47,762
We have a long way to go.

30
00:06:49,571 --> 00:06:51,898
I swear to you, Mr. Prim-Minstru,
it is as if the earth had swallowed him.

31
00:06:51,899 --> 00:06:54,122
C�ru�a, the prisoner and Rochet.

32
00:06:54,291 --> 00:06:55,765
I became a subject of
mockery in this country...

33
00:06:55,800 --> 00:06:58,696
And I sent a whole regiment for
to escort a Royalist?

34
00:06:58,731 --> 00:07:02,690
- Maybe it's because of this Purple Mother?
- We have no proof that he was, sir.

35
00:07:04,771 --> 00:07:06,456
This was found in one of the guards.

36
00:07:06,491 --> 00:07:09,881
It is addressed to Napoleon
Bonaparte, French Prime Minister.

37
00:07:10,531 --> 00:07:13,682
I think we have proof, Captain.
Where was this found?

38
00:07:13,851 --> 00:07:15,765
It was found in a haystack.

39
00:07:15,800 --> 00:07:18,402
The letter was attached to
the horse's tail.

40
00:07:19,771 --> 00:07:21,807
A horse's tail...

41
00:07:24,891 --> 00:07:26,050
"Besides the fact
that he lost his dignity,

42
00:07:26,051 --> 00:07:28,811
Minister of Police
it is safe in my hands."

43
00:07:28,835 --> 00:07:32,081
"He can recover his dignity
And it can be released in the usual way:"

44
00:07:32,251 --> 00:07:35,411
"10,000 gold coins Ludovice to be
transferred to my account in England."

45
00:07:35,435 --> 00:07:37,637
Sure, sir
Minister, he does not intend to

46
00:07:37,649 --> 00:07:39,486
to pay this exorbitant amount.

47
00:07:39,521 --> 00:07:43,601
I have no choice. despite its flaws,
Rochet is too valuable a man to lose.

48
00:07:43,771 --> 00:07:46,097
I am surrounded by
totality of incompetence.

49
00:07:46,109 --> 00:07:48,049
Make me do something I don't like.

50
00:07:48,211 --> 00:07:51,601
I will go to the south of France and
I will bring Brisquet on my return.

51
00:07:51,771 --> 00:07:52,886
Brisquet?

52
00:08:10,931 --> 00:08:12,444
Stop this immediately. in the name

53
00:08:12,456 --> 00:08:14,844
To the Prime Minister, Mr
I order you to stop this!

54
00:08:15,011 --> 00:08:17,651
- do you know that duels are forbidden?
- Be careful not to hurt yourself.

55
00:08:18,491 --> 00:08:19,891
Brisket!

56
00:08:21,691 --> 00:08:23,191
Brisket!

57
00:08:23,651 --> 00:08:25,376
This is the price for our humble village,
Mr. Prime Minister.

58
00:08:25,411 --> 00:08:27,899
You were exiled from Paris,
Brisquet, because of the duels

59
00:08:27,911 --> 00:08:30,280
yours continue, and I see
that you haven't learned your lesson.

60
00:08:30,451 --> 00:08:33,300
Surely�� we must obey
Prime Minister, but...

61
00:08:33,335 --> 00:08:35,809
But sometimes it's hard
Monsieur Bonaparte.

62
00:08:35,971 --> 00:08:37,999
I am willing to go with
for violating the law,

63
00:08:38,011 --> 00:08:39,971
pentru c� am nevoie de
your services in Paris.

64
00:08:40,089 --> 00:08:42,468
The Prime Minister knows that I retired
din afacerile publice.

65
00:08:42,503 --> 00:08:44,847
You are the only one who can
to catch the Purple Mask.

66
00:08:44,882 --> 00:08:46,056
Am crezut c� a murit.

67
00:08:46,091 --> 00:08:48,237
The royalties keep going
spread rumors about

68
00:08:48,249 --> 00:08:50,171
he died, but you
I assure you he is very much alive.

69
00:08:50,195 --> 00:08:55,269
A�a deci ? I have heard many reports of
The Purple Mask, even here in the South.

70
00:08:55,891 --> 00:08:58,131
- It could be fun.
- So I can count on you?

71
00:08:58,166 --> 00:09:00,167
Voi ajunge la Paris
as soon as possible.

72
00:09:13,611 --> 00:09:14,964
Miss...

73
00:09:15,600 --> 00:09:17,800
"The fashion house
Majolin."

74
00:09:53,851 --> 00:09:57,446
Mr. Majolin, I need to speak to
your niece. It's very important.

75
00:09:57,611 --> 00:09:59,945
you know my rules
Captain, but for you

76
00:09:59,957 --> 00:10:02,048
I will violate them. But
just for a moment.

77
00:10:02,211 --> 00:10:05,009
- Laurette has another show.
- Thank you, sir.

78
00:10:08,211 --> 00:10:09,485
Excuse me.

79
00:10:10,971 --> 00:10:14,361
Laurette! I need to talk to you about something.

80
00:10:15,291 --> 00:10:18,174
I shouldn't talk to you after
what happened last night.

81
00:10:18,186 --> 00:10:19,852
I'm sorry, but
it was inevitable.

82
00:10:19,876 --> 00:10:23,570
- I waited for you until after ten o'clock.
- There were some unforeseen problems.

83
00:10:23,731 --> 00:10:26,345
It was about this
Purple Mask again?

84
00:10:26,357 --> 00:10:27,565
He kidnapped Rochet.

85
00:10:27,731 --> 00:10:31,519
- Oh! The Minister of Police? Terrible!
- near the gates of Paris.

86
00:10:31,691 --> 00:10:34,771
How could he? When you told me that the plan
Rochet's was so brilliant.

87
00:10:34,806 --> 00:10:37,326
Oh, I never saw him like that
to upset the Prime Minister.

88
00:10:37,350 --> 00:10:41,423
We'll see if his plan to catch the
The Purple Mask will be more successful.

89
00:10:43,411 --> 00:10:48,405
oh my dear you have so many problems
and I behaved so harshly.

90
00:10:48,771 --> 00:10:51,729
M... m yesterday for last night� ?

91
00:10:51,891 --> 00:10:54,963
Not unless you take me out to dinner in this one
in the evening, to reconcile.

92
00:10:55,131 --> 00:10:56,166
tonight?

93
00:10:57,531 --> 00:10:59,650
- I didn't dare to hope...
- I'm late.

94
00:11:00,251 --> 00:11:03,150
tonight charles
You will tell me everything.

95
00:11:13,131 --> 00:11:15,091
- Do you have any plans for tonight, Irene?
- No.

96
00:11:15,211 --> 00:11:18,931
Good! I want you to go in my place
at the meeting with Col. Brisak.

97
00:11:18,966 --> 00:11:21,161
- Tell him I got sick.
- What a boring old man!

98
00:11:21,331 --> 00:11:23,565
That boring old man is
close to Napoleon.

99
00:11:23,577 --> 00:11:25,449
He knows a lot that we would
could be helpful.

100
00:11:25,931 --> 00:11:27,444
I will do my best.

101
00:11:29,371 --> 00:11:33,683
Constance, when will you go to the dance?
this evening with Lt. Armand, be discreet.

102
00:11:33,851 --> 00:11:37,161
He is very cunning. You don't have to
suspect that they are trying to get information.

103
00:11:37,331 --> 00:11:39,686
- I don't understand.
- You have to hurry, girls.

104
00:11:46,531 --> 00:11:48,726
Good evening, miss.
Captain...

105
00:11:52,851 --> 00:11:56,207
Charles, you still haven't told me how to try
Napoleon to capture him.

106
00:11:58,931 --> 00:12:04,164
- He brought Brisquet back.
- Brisquet?

107
00:12:04,771 --> 00:12:08,366
Brisquet, will execute one of those
more important prisoners in public.

108
00:12:08,611 --> 00:12:11,354
Hundreds of soldiers will
be mixed up in the crowd.

109
00:12:11,366 --> 00:12:12,399
Very intelligent.

110
00:12:13,371 --> 00:12:15,565
If the prisoner is so important...

111
00:12:15,600 --> 00:12:17,887
The Purple Mask, for sure��,
will try to save him.

112
00:12:18,051 --> 00:12:19,065
Exact.

113
00:12:19,100 --> 00:12:23,171
And so Napoleon chose someone
very important for Royalty.

114
00:12:23,811 --> 00:12:25,927
I know so little about politics.

115
00:12:26,611 --> 00:12:29,284
How can it be important
if it's already booked?

116
00:12:29,571 --> 00:12:32,608
It is a driver with the name, who could
become their leader one day.

117
00:12:33,371 --> 00:12:35,839
Oh, how interesting!
who is it

118
00:12:36,531 --> 00:12:39,065
Oh no, I'm not allowed
to tell him that I say.

119
00:12:39,077 --> 00:12:40,160
Really Charles...

120
00:12:40,691 --> 00:12:42,658
And I can only say this,
my curious cat.

121
00:12:42,670 --> 00:12:44,320
His death will surely create outrage.

122
00:12:44,891 --> 00:12:47,715
He was one of the few aristocrats
loved by people...

123
00:12:47,750 --> 00:12:51,770
And so instead of being sent to
guillotine, was imprisoned in Rouen.

124
00:12:51,931 --> 00:12:53,300
Rouen?

125
00:12:55,291 --> 00:12:58,700
- What happened?
- This all sounds so interesting.

126
00:12:59,611 --> 00:13:01,130
Tell me more.

127
00:13:05,571 --> 00:13:08,216
It was a wonderful evening Laurette.
When can I hope for another one?

128
00:13:08,251 --> 00:13:11,687
When will you return from your trip
in Evreux. Good night, Charles.

129
00:13:12,131 --> 00:13:13,731
Good night.

130
00:13:21,011 --> 00:13:22,500
 �back to the barracks�.

131
00:13:43,131 --> 00:13:44,531
Stop!

132
00:13:44,931 --> 00:13:47,001
To Mr. Cadonal, hurry up!

133
00:13:50,651 --> 00:13:52,051
Hurry up!

134
00:13:55,091 --> 00:13:57,969
Oh, come now, gentlemen.
I don't want to watch you dance.

135
00:13:58,131 --> 00:13:59,962
I will show you again.

136
00:14:00,291 --> 00:14:05,160
That's it again
sing-la-di-da-di-doo.

137
00:14:06,211 --> 00:14:12,207
So, as you can see and
la-di-da-di-dee.

138
00:14:16,131 --> 00:14:19,896
One more time! One more time!
This was a masterpiece, Rene.

139
00:14:19,931 --> 00:14:22,201
It is said to be native
from the court of Spain.

140
00:14:22,213 --> 00:14:23,924
Give us another demonstration. /- A...

141
00:14:24,091 --> 00:14:26,480
It's so tiring
but if you insist...

142
00:14:26,800 --> 00:14:29,726
Oh... I should have a young sister,
in my arms.

143
00:14:29,891 --> 00:14:33,361
- What does Amy have?
- How clever of you, Edouard.

144
00:14:36,851 --> 00:14:37,851
Ms...

145
00:15:02,091 --> 00:15:04,082
Then I will leave
my partner for a while...

146
00:15:04,491 --> 00:15:07,403
And I will add some
my variants. Look...

147
00:15:11,771 --> 00:15:13,200
Amazing!

148
00:15:14,451 --> 00:15:17,284
I asked to have a young sister in my arms
And I found one.

149
00:15:17,451 --> 00:15:20,329
- Please, sir.
- A thousand apologies.

150
00:15:20,491 --> 00:15:22,129
Nothing happened, sir.

151
00:15:23,691 --> 00:15:26,649
- It was an accident.
- I said nothing happened!

152
00:15:26,811 --> 00:15:30,008
We show the boys the dance steps
of Mrs. Do you want to do me the honor?

153
00:15:30,171 --> 00:15:31,871
I didn't come here to dance, sir.

154
00:15:31,883 --> 00:15:34,403
For sure, miss
not interested in fencing?

155
00:15:35,451 --> 00:15:37,335
I mean I have
came to take lessons.

156
00:15:37,347 --> 00:15:39,729
Then what another opportunity
you still want to start.

157
00:15:39,891 --> 00:15:41,291
Music.

158
00:15:55,291 --> 00:15:57,441
- You have danced before!
- No.

159
00:15:57,891 --> 00:15:59,483
Dance like an angel.

160
00:16:13,571 --> 00:16:17,610
What does this interruption mean?
Back to fencing, gentlemen.

161
00:16:23,171 --> 00:16:23,967
And you, Rene.

162
00:16:23,979 --> 00:16:26,402
But, Mr. Cadonal, you know
how much I hate writing.

163
00:16:26,571 --> 00:16:28,020
Come on, come on now...

164
00:16:28,491 --> 00:16:31,091
Maybe one day, we'll be able to finish
the dance we started

165
00:16:34,651 --> 00:16:38,280
- What can I do for you, madam?
- I want to take dance lessons.

166
00:16:38,451 --> 00:16:41,568
- At this time of night?
- I work during the day.

167
00:16:41,731 --> 00:16:43,031
I don't understand.

168
00:16:43,491 --> 00:16:45,183
Would you like to come in, please?

169
00:16:54,051 --> 00:16:56,518
I warned you, Laurette,
don't ever come here.

170
00:16:56,530 --> 00:16:57,521
It is very urgent.

171
00:16:57,691 --> 00:16:59,509
If I find traces of
Purple Aunts here,

172
00:16:59,521 --> 00:17:01,479
I want the investigation
to stop at me.

173
00:17:01,651 --> 00:17:05,121
Marcel they will send him
my father at the guillotine.

174
00:17:07,491 --> 00:17:11,166
Not even Napoleon would dare to do it
execute the Duc de Latour.

175
00:17:11,451 --> 00:17:14,114
It is a trap to him
catch the Purple Mask.

176
00:17:14,126 --> 00:17:16,286
Napoleon, he called him
Back on, Brisquet.

177
00:17:16,451 --> 00:17:18,100
So that's it.

178
00:17:19,000 --> 00:17:22,040
We should once again spread
rumors that the Purple Mask is dead.

179
00:17:22,211 --> 00:17:26,400
They will never believe this again.
There must be another way.

180
00:17:30,491 --> 00:17:34,404
Laurette, suppose the Purple Mask,
will be caught before them.

181
00:17:34,571 --> 00:17:37,691
You can't be serious. Not even for
to save my father.

182
00:17:37,726 --> 00:17:40,330
Not the real Purple Mask,
but a fake.

183
00:17:40,491 --> 00:17:43,164
You suggest that you will find someone
pretend to be him?

184
00:17:43,331 --> 00:17:46,965
Why not? If Napoleon thinks that,
Purple Mask has been caught...

185
00:17:47,000 --> 00:17:50,520
And he will change his plans, and your father will not
will be transferred to Paris for execution.

186
00:17:50,544 --> 00:17:52,500
And what will happen to his replacement?

187
00:17:52,931 --> 00:17:55,335
He will die. So do we all
if we are caught.

188
00:17:55,370 --> 00:17:58,065
I will not participate in sending one
man to death for sure.

189
00:17:58,100 --> 00:17:59,967
It's not just about
your father's life

190
00:17:59,979 --> 00:18:02,164
Laurette, but also the whole
the cause of Royalty.

191
00:18:02,199 --> 00:18:03,889
I still can't do it.

192
00:18:09,211 --> 00:18:12,055
Laurette, suppose this one
fake�, Purple Mask,

193
00:18:12,090 --> 00:18:14,865
He does some kidnappings
for distraction...

194
00:18:14,900 --> 00:18:18,845
in several regions of France,
anywhere, but not near Paris.

195
00:18:19,291 --> 00:18:22,331
That will make the real Mask
Purple, to offer help to your father...

196
00:18:22,335 --> 00:18:24,490
If Napoleon brings him here Rouen.

197
00:18:24,651 --> 00:18:28,405
Where could you find a man willing to
Is he attempting such a dangerous mission?

198
00:18:29,891 --> 00:18:34,169
I don't know. I can only hope
that there is someone, somewhere.

199
00:18:34,331 --> 00:18:38,370
I pray to God that you find him soon.
Every minute is precious.

200
00:18:40,331 --> 00:18:42,925
I will send someone to
you, until tomorrow evening.

201
00:18:44,371 --> 00:18:45,950
Be careful, my dear.

202
00:19:02,300 --> 00:19:05,800
"The fashion house
Majolin."

203
00:19:27,491 --> 00:19:28,258
who is it

204
00:19:28,270 --> 00:19:30,608
A friend who wants
to see Majolin.

205
00:19:31,091 --> 00:19:34,640
I'm sorry but the shop has closed.
We do not sell anything after hours.

206
00:19:35,011 --> 00:19:36,649
Not even white flags?

207
00:19:48,091 --> 00:19:51,970
- Good evening.
- Good evening, what are you doing here?

208
00:19:55,971 --> 00:19:59,759
and good evening and go, sir,
wherever you hide with the gun.

209
00:20:08,891 --> 00:20:10,920
On the way to where I am
passed by three poplars

210
00:20:10,932 --> 00:20:12,930
On the left and next to it
Six oaks on the right.

211
00:20:13,091 --> 00:20:15,924
- 3 times six makes 17.
- Plus 7 makes 23.

212
00:20:16,611 --> 00:20:19,584
Maybe it's a good code, but
he is terrible at arithmetic.

213
00:20:19,596 --> 00:20:21,287
Do you come from Mr. Cadonal?

214
00:20:21,451 --> 00:20:24,016
Yes, he contacted me long ago
in the morning and gave me a letter.

215
00:20:24,051 --> 00:20:27,009
But first allow me to introduce myself.
I am Count Rene de Traviere...

216
00:20:27,211 --> 00:20:30,123
And you are Mr. Majolin,
The Marquis of Clamorgan.

217
00:20:31,291 --> 00:20:33,646
And this is Sister Laurette de Latour.

218
00:20:34,651 --> 00:20:37,290
Daughter of our beloved Duke.
Delighted.

219
00:20:37,811 --> 00:20:41,121
- You talked about a letter.
- Yes? Ah, of course, a letter.

220
00:20:41,291 --> 00:20:44,886
Excuse me. Where did I put it? Oh of course.

221
00:20:46,051 --> 00:20:50,488
How funny, it absorbed my water from
colony. I specially ordered it. do you like

222
00:20:54,171 --> 00:20:55,824
Follow me, please.

223
00:21:19,500 --> 00:21:20,800
Is there something wrong?

224
00:21:21,411 --> 00:21:24,881
Mr. Cadonal appreciates courage
and your devotion to France.

225
00:21:25,131 --> 00:21:26,308
You look surprised.

226
00:21:26,320 --> 00:21:29,886
What we have in mind asks for more
much more than the art of dance.

227
00:21:30,051 --> 00:21:33,361
So he liked my dance.
What a wonderful compliment.

228
00:21:33,531 --> 00:21:35,726
They also juggle.

229
00:21:43,491 --> 00:21:45,277
I like poetry, recited prose.

230
00:21:45,289 --> 00:21:48,167
The mission you will go on,
it could cost you your life.

231
00:21:48,331 --> 00:21:51,687
My life, sister, is
at your disposal.

232
00:21:52,131 --> 00:21:53,610
Is he not afraid of death?

233
00:21:54,371 --> 00:21:56,301
I'm so afraid
How to go in one

234
00:21:56,313 --> 00:21:57,966
fantastic place to stay alive��.

235
00:21:58,131 --> 00:22:00,119
You may not be anymore
so frivolous sir

236
00:22:00,131 --> 00:22:02,131
when you will find out more
about our plans.

237
00:22:02,155 --> 00:22:03,854
Please follow me.

238
00:22:13,771 --> 00:22:17,605
How clever! How incredible
And terribly intelligent.

239
00:22:19,731 --> 00:22:21,847
It's kind of dark.

240
00:22:31,811 --> 00:22:36,327
This is the man Marcel sent us,
The Count of Traviere. Father Brochard.

241
00:22:36,491 --> 00:22:38,846
- Father...
- Countess de Grizelle.

242
00:22:40,851 --> 00:22:42,364
and the Baron de Morleve.

243
00:22:43,211 --> 00:22:45,850
- Sit here, son.
- Thank you.

244
00:22:48,771 --> 00:22:54,323
- How many times did Mr. Cadonal tell him?
- I don't remember, sir, I'm a bit confused.

245
00:22:54,491 --> 00:22:57,454
Mentioned by an acquaintance
under the name Purple Mask?

246
00:22:57,466 --> 00:22:58,564
Yes, several times.

247
00:22:58,731 --> 00:23:01,235
He gives it many times, from time to time
I understood, repeat

248
00:23:01,247 --> 00:23:03,566
people and sell them back
interested parties.

249
00:23:03,731 --> 00:23:07,929
- Yes, in principle yes, to make money.
- What a strange way to earn his bread.

250
00:23:08,331 --> 00:23:11,367
Use the money to
finance the movement of the Royals.

251
00:23:11,379 --> 00:23:12,483
Very intelligent.

252
00:23:13,171 --> 00:23:17,449
For reasons of confidentiality, we have
need a fake mask for a few days.

253
00:23:17,611 --> 00:23:21,365
For reasons that I do not understand Mr.
Cadonal recommended you for the role.

254
00:23:22,291 --> 00:23:25,283
Surely�� for
my theater experience.

255
00:23:25,451 --> 00:23:27,656
Do you play in the theater?

256
00:23:27,691 --> 00:23:31,411
It seems that Mr. Cadonal neglected to
I tell you that I went to a school...

257
00:23:31,446 --> 00:23:33,686
To study dramatic art.

258
00:23:35,851 --> 00:23:37,573
The mission we have
for you sir

259
00:23:37,585 --> 00:23:39,400
it could shortchange you
the length of your career

260
00:23:40,411 --> 00:23:43,767
No sacrifice is enough
great for art, sister.

261
00:23:46,011 --> 00:23:49,003
- I hope you will allow me to wear my clothes.
- M�tile?

262
00:23:49,371 --> 00:23:52,841
Oh, yes. you know what i mean wigs
fake beards, that sort of thing.

263
00:23:53,011 --> 00:23:55,241
The methods will be your choice.

264
00:23:55,253 --> 00:23:58,483
Then in this case it will
be fun I accept.

265
00:23:58,651 --> 00:24:01,165
Think carefully, son.
If you get caught...

266
00:24:01,300 --> 00:24:05,210
You will pay the same as the real Mask
Purple: with guillotine.

267
00:24:05,571 --> 00:24:08,529
Then, Father,
I should be careful not to get caught.

268
00:24:09,171 --> 00:24:12,700
And now, my first mission, I hope it will be something
impressive for my debut.

269
00:24:15,451 --> 00:24:19,922
Your first mission, sir, will be to get him
prisoner of the new Prefect of the Lower Seine.

270
00:24:20,091 --> 00:24:23,606
- Pierre Orsinelli.
- Please, give me a piece of paper?

271
00:24:24,331 --> 00:24:26,481
Thank you.
It's for my notes.

272
00:24:29,491 --> 00:24:33,370
- Orsinelli.
- Orsinelli. Lower Seine.

273
00:24:34,451 --> 00:24:36,687
- How do you look?
- Nobody knows.

274
00:24:37,171 --> 00:24:40,402
Description: none.
That makes things easier.

275
00:24:41,571 --> 00:24:44,700
He leaves Paris tomorrow morning
to assume the function...

276
00:24:44,735 --> 00:24:47,531
Under the escort of Captain Laverne.

277
00:24:47,566 --> 00:24:48,931
Laverne.

278
00:24:49,251 --> 00:24:52,019
And he will spend the night, tomorrow evening
at Evreux Castle.

279
00:24:52,691 --> 00:24:55,444
The castle, tomorrow evening, Evreux.

280
00:24:56,051 --> 00:24:58,884
Miss looks unusual
well informed.

281
00:24:59,051 --> 00:25:02,805
- I have a way of finding things out.
- A nice way, I'm sure...

282
00:25:03,800 --> 00:25:05,050
Pleasant.

283
00:25:06,771 --> 00:25:11,242
- It will be very well guarded.
- Will something come to mind now?

284
00:25:11,691 --> 00:25:13,591
This is your own business.

285
00:25:14,491 --> 00:25:18,200
So, let's say, I'm going to attack at
midnight, for simplicity.

286
00:25:18,235 --> 00:25:20,487
Mari, at midnight.

287
00:25:21,811 --> 00:25:23,688
Good. And now, when I have it
caught what to do with him?

288
00:25:23,851 --> 00:25:25,553
In the western part of the city there is one

289
00:25:25,565 --> 00:25:27,685
farmer named Jacques Dubois.
Take him there.

290
00:25:27,851 --> 00:25:30,285
- Jacques Dubois.
- Yes.

291
00:25:30,451 --> 00:25:33,363
and be released
for the payment of 10,000 gold ludovici.

292
00:25:33,531 --> 00:25:34,531
Ten...

293
00:25:35,851 --> 00:25:40,083
- Where will the farmer get the money?
- Not the farmer. Prefect Orsineli!

294
00:25:42,731 --> 00:25:47,202
- 10,000 gold ludovici.
- I leave you your details.

295
00:25:47,691 --> 00:25:50,888
Then allow me to go.
Time is short and I have a lot to do.

296
00:25:51,051 --> 00:25:54,202
- I will escort you to the door, sir.
- You are very kind. excuse me...

297
00:25:55,091 --> 00:25:58,401
Countess... Sir... Father... Sir...

298
00:25:58,571 --> 00:25:59,765
Miss...

299
00:26:02,331 --> 00:26:03,720
Soon!

300
00:26:04,891 --> 00:26:07,574
Cadonal must have been mad
to send us this idiot.

301
00:26:07,586 --> 00:26:09,171
On the contrary, it is an excellent choice.

302
00:26:09,195 --> 00:26:09,994
It's stupid.

303
00:26:10,006 --> 00:26:12,440
An intelligent individual would be
accepted such a task�?

304
00:26:12,611 --> 00:26:14,473
He is completely incompetent!
Useless!

305
00:26:14,485 --> 00:26:16,700
Then the world will not lose
nothing by his death.

306
00:26:16,731 --> 00:26:19,408
He is so young! That's it
stupid and young!

307
00:26:19,420 --> 00:26:20,485
I know, Father...

308
00:26:20,600 --> 00:26:22,801
But the future of France
it is very important.

309
00:26:23,411 --> 00:26:25,971
Sister...give me permission.

310
00:26:29,611 --> 00:26:31,203
Don't you wish me success?

311
00:26:31,350 --> 00:26:35,250
Is it really necessary, sir? the whole business,
it is obviously insignificant to you.

312
00:26:35,411 --> 00:26:37,951
You don't look too happy that I'm taking
this mission.

313
00:26:37,986 --> 00:26:41,076
You have a wonderful chance to
lose your head tomorrow.

314
00:26:41,111 --> 00:26:44,166
On the contrary, sister,
I already lost him tonight.

315
00:26:44,571 --> 00:26:47,811
In case it unfortunately happens
this thing, sir, is there someone...

316
00:26:47,835 --> 00:26:50,163
I have no relatives in this world,
not after the revolution.

317
00:26:50,331 --> 00:26:52,720
- A lady, maybe?
- There is no mrs.

318
00:26:53,291 --> 00:26:55,646
Sir, if you change your mind,
we will understand.

319
00:26:55,811 --> 00:26:57,965
You have accepted a mission
very dangerous.

320
00:26:58,000 --> 00:27:00,216
Even the real Purple Mask,
would have minimal chances.

321
00:27:00,251 --> 00:27:04,291
- and you think that you won't have a chance?
- Purple Mask, he is an extraordinary man.

322
00:27:04,326 --> 00:27:07,442
I intend to match his deeds,
if not even surpass them.

323
00:27:07,611 --> 00:27:09,833
If you insist on underestimating yourself
danger sir...

324
00:27:09,845 --> 00:27:11,491
So this is... /- ...
Don't underestimate him.

325
00:27:11,515 --> 00:27:12,762
You admire the Purple Mask.

326
00:27:12,774 --> 00:27:15,291
With all my heart, with everything
that I have never seen him.

327
00:27:15,326 --> 00:27:17,896
- Don't you think this is a bit exaggerated?
- No!

328
00:27:17,931 --> 00:27:20,139
All this exaggeration,
glittering cloak,

329
00:27:20,151 --> 00:27:22,371
Purple Mask, all of them
don't these bother you?

330
00:27:22,406 --> 00:27:25,204
The only thing that bothers me, sir,
it is your impudence.

331
00:27:29,851 --> 00:27:30,927
Good night!

332
00:27:36,251 --> 00:27:39,402
Good night and don't forget that
We still have a dance to finish.

333
00:28:05,971 --> 00:28:08,360
Madam Countess, are you going?

334
00:28:08,531 --> 00:28:12,729
No... I don't feel very well. I thought
some fresh air might help.

335
00:28:13,531 --> 00:28:17,285
- At this time?
- Yes. I won't stay long.

336
00:28:17,811 --> 00:28:20,848
- Oh, you lost...
- Give me that letter!

337
00:28:21,491 --> 00:28:24,528
- Why are you writing to the police?
- It doesn't matter. Give me the sacristy.

338
00:28:24,691 --> 00:28:26,456
Not until I read what you wrote.

339
00:28:26,491 --> 00:28:29,608
Don't look at yourself, Laurette. Give it back to me
the letter and forget what you saw.

340
00:28:29,931 --> 00:28:33,367
"I inform you that the Purple Mask is thinking
to catch Prefect Orsineli..."

341
00:28:33,531 --> 00:28:37,968
"... From the Castle of Evreux, Mar�i,
at midnight. A friend."

342
00:28:38,571 --> 00:28:40,289
How can you do that?

343
00:28:41,091 --> 00:28:43,321
Andrew! Mr. Molev!

344
00:28:44,011 --> 00:28:46,851
Maybe you can explain it to them
your friendship with the Police.

345
00:28:46,886 --> 00:28:50,207
No, Laurette.
Maybe they will explain it to him.

346
00:28:52,091 --> 00:28:56,243
- What is happening?
- We have a traitor. Read this.

347
00:28:59,131 --> 00:29:02,328
I'm sorry, Countess. I hoped
to avoid this difficulty.

348
00:29:02,491 --> 00:29:05,085
- You don't want to tell him?
- I have no other alternative.

349
00:29:05,651 --> 00:29:08,900
The truth, Laurette, is that,
I wrote this letter.

350
00:29:09,200 --> 00:29:11,500
It's impossible.
I don't understand.

351
00:29:13,051 --> 00:29:18,000
Yes, I understand! You wish that
rene de Traviere to be caught.

352
00:29:18,700 --> 00:29:19,936
But you promised!

353
00:29:19,971 --> 00:29:23,200
We did not dare to have full confidence
In you or in the Brochard Princes.

354
00:29:23,235 --> 00:29:24,915
You would never have agreed to that.

355
00:29:24,950 --> 00:29:26,649
This letter is
his death penalty.

356
00:29:26,661 --> 00:29:27,231
i know

357
00:29:27,255 --> 00:29:29,517
But until Napoleon
he is not convinced that Mask

358
00:29:29,529 --> 00:29:31,651
Purple is dead,
we have no chance.

359
00:29:31,686 --> 00:29:34,600
Let this burden be on
our consciousness, not yours.

360
00:29:34,800 --> 00:29:36,884
See that the sacristy be
delivered, Mrs. Contessa.

361
00:29:47,811 --> 00:29:49,757
This letter poet
be a trick, now we have

362
00:29:49,769 --> 00:29:51,770
an unknown friend
in the camp of the Royals.

363
00:29:51,931 --> 00:29:54,500
In any case, Rochet, this is your chance
to fix everything.

364
00:29:54,571 --> 00:29:57,200
- I swear to you, Mr. Prime Minister...
- I don't want words, I want facts!

365
00:29:57,235 --> 00:29:59,863
You will leave at once for Evreux
together Captain Laverne.

366
00:29:59,898 --> 00:30:02,456
I hold you responsible, for
safety of Prefect Orsineli.

367
00:30:02,491 --> 00:30:05,331
With my own life��. and yes
The Purple Mask will try to kidnap him...

368
00:30:05,366 --> 00:30:08,506
You will do everything in your power to do it
hold on until Brisquet gets here...

369
00:30:08,541 --> 00:30:11,409
And you will prove that the money for
redemption, they were not wasted.

370
00:30:23,011 --> 00:30:24,700
I want every bit of that
wall to be well guarded.

371
00:30:25,000 --> 00:30:27,299
And make sure they are people
enough at the back gate.

372
00:30:27,311 --> 00:30:28,081
Yes, sir.

373
00:30:28,251 --> 00:30:31,846
You will remain on duty, Captain! Nobody does
enter or leave without my permission.

374
00:30:32,011 --> 00:30:33,411
Yes, sir.

375
00:30:34,611 --> 00:30:37,400
Take four of your men and guard them
well the east gate.

376
00:30:38,200 --> 00:30:40,720
Take the people and make sure that
the western gate, be well guarded.

377
00:30:40,735 --> 00:30:42,600
I'm done, Prefect Orsineli.

378
00:30:54,491 --> 00:30:58,643
The castle is surrounded. Cavalry on guard
all roads to Evreux.

379
00:30:58,811 --> 00:31:01,120
Good.
My congratulations.

380
00:31:07,891 --> 00:31:09,216
How many people do you have?

381
00:31:09,251 --> 00:31:12,607
One of the Dragoon Company, a Hussar and
thirty gendarmes.

382
00:31:12,771 --> 00:31:15,285
thirty? Where did you find such a number
by the gendarmes?

383
00:31:15,451 --> 00:31:18,887
They were brought from the neighboring areas:
Damville, Vernon, Beaumont.

384
00:31:19,051 --> 00:31:21,436
Too many men could
to scare the Purple Mask.

385
00:31:21,448 --> 00:31:23,531
Anyway, I don't intend to
to take no risk.

386
00:31:23,693 --> 00:31:25,125
You are very worried about me.

387
00:31:25,137 --> 00:31:26,933
Thank you, sir.
/- That's not all.

388
00:31:26,957 --> 00:31:29,769
Napoleon called on
the famous Brisquet.

389
00:31:30,000 --> 00:31:33,200
But I intend to catch him
the Purple mask before him.

390
00:31:33,331 --> 00:31:37,040
- I heard about this Brisquet.
- do you know him? /- Only by reputation.

391
00:31:37,211 --> 00:31:39,645
They say he's an expert,
to catch Royalty.

392
00:31:39,811 --> 00:31:42,105
I have the same
talent, Mr. Prefect...

393
00:31:42,140 --> 00:31:44,400
Otherwise, the Minister of Police does not.

394
00:31:47,051 --> 00:31:50,234
I don't really think the Purple Mask will
want to come in here tonight.

395
00:31:50,246 --> 00:31:51,731
Unless it's already inside.

396
00:31:51,766 --> 00:31:54,325
- inside? But how?
- Disguised.

397
00:31:54,491 --> 00:31:58,006
Impossible! The whole house was
rummaged from the cellars to the attic.

398
00:31:58,571 --> 00:32:02,120
- and every server tested.
- A brandy, gentlemen?

399
00:32:07,971 --> 00:32:09,290
Put it there.

400
00:32:18,611 --> 00:32:22,320
and him? It was not among
servants when I arrived.

401
00:32:22,931 --> 00:32:24,125
One minute.

402
00:32:27,251 --> 00:32:28,684
Mrs. Anais.

403
00:32:31,251 --> 00:32:32,203
Yes, sir.

404
00:32:32,215 --> 00:32:35,106
You know the man who
did he just bring us brandy?

405
00:32:35,141 --> 00:32:38,961
- Well, of course. That's Francois.
- Where was he when we arrived?

406
00:32:39,371 --> 00:32:42,622
It is the night servant, sir.
He just went to work.

407
00:32:43,051 --> 00:32:46,361
I want him to leave here. It's a worm
I don't like worms either.

408
00:32:46,531 --> 00:32:48,800
I'm tired of seeing everything
the world going to...

409
00:32:49,131 --> 00:32:50,131
what was that

410
00:32:51,051 --> 00:32:54,805
That was Francois, sir, falling
on the steps that lead to the cellars.

411
00:32:54,971 --> 00:32:58,008
Every night, immediately after cognac.

412
00:32:58,171 --> 00:33:01,447
- That's all.
- Yes, sir.

413
00:33:23,571 --> 00:33:27,484
It's almost midnight.
I wonder if the letter was a prank.

414
00:33:28,331 --> 00:33:29,731
It is possible.

415
00:33:33,371 --> 00:33:37,330
- Is there something wrong, Captain?
- This is the housekeeper's niece, sir.

416
00:33:37,491 --> 00:33:40,403
- He wants permission to leave.
- Why?

417
00:33:40,891 --> 00:33:45,362
I don't live here, in the Castle. Soldiers
refuses to let me go home.

418
00:33:45,531 --> 00:33:48,125
- Did you check his story?
- Yes, sir.

419
00:33:50,411 --> 00:33:51,985
All right, let her go.

420
00:33:58,371 --> 00:34:02,603
It would be good to control our nerves and s
let's not get carried away by absurd fantasies.

421
00:34:06,491 --> 00:34:09,130
- Please excuse me, sir.
- What's up now?

422
00:34:09,571 --> 00:34:11,243
I have been ordered to leave, sir.

423
00:34:28,251 --> 00:34:30,082
Don't be alarmed, please.

424
00:34:30,611 --> 00:34:31,885
Mask!

425
00:34:32,971 --> 00:34:36,156
With eyes like that, you would
you must wear this mask.

426
00:34:36,168 --> 00:34:39,080
I don't want to do any
bad, sister, believe me.

427
00:34:54,651 --> 00:34:56,927
It seems to me, Mr. Prefect,
that if he intends

428
00:34:56,939 --> 00:34:58,769
it would be better to show up here...

429
00:35:01,491 --> 00:35:03,902
How many more times do you have to do it
I say don't come in here without...

430
00:35:03,914 --> 00:35:04,891
The Purple Mask is here!

431
00:35:05,811 --> 00:35:07,847
where are the people Where?

432
00:35:08,091 --> 00:35:10,685
Come here, girl, quickly!
Tell the Prefect.

433
00:35:10,851 --> 00:35:14,207
- He stopped me, sir, on the way home.
- How do you know it was him?

434
00:35:14,371 --> 00:35:17,966
He wore a mask and gave it to me
letter to deliver.

435
00:35:18,131 --> 00:35:21,885
He offered me money
to deliver it, but I refused...

436
00:35:22,051 --> 00:35:25,168
So he kissed me... again.

437
00:35:26,211 --> 00:35:28,008
Unbroken pig!

438
00:35:34,131 --> 00:35:36,850
Listen to this: "Mr
Orsinelli, get ready

439
00:35:36,862 --> 00:35:39,046
please, 10,000 gold ludovici."

440
00:35:39,211 --> 00:35:43,807
"I will visit you at midnight. in case
otherwise, I will be forced to kidnap you."

441
00:35:43,900 --> 00:35:46,883
- Signed: "Purple Mask".
- What an arrogant prank by children.

442
00:35:47,051 --> 00:35:49,087
- Alert the guards.
- Immediately, sir.

443
00:35:51,651 --> 00:35:54,251
You, sister, had better stay here.
There could be gunshots.

444
00:36:36,371 --> 00:36:38,362
I think he lost his hands.

445
00:36:57,091 --> 00:36:58,319
Don't move!

446
00:37:01,171 --> 00:37:04,800
At least, gentlemen, allow me
to get up from this ridiculous position.

447
00:37:16,200 --> 00:37:17,300
Enter.

448
00:37:18,891 --> 00:37:20,300
They caught him.

449
00:37:22,651 --> 00:37:25,802
You see, Rochet, and we'll show you
our little surprise to Napoleon.

450
00:37:25,971 --> 00:37:28,087
I have never met him
on this Birsquet...

451
00:37:28,200 --> 00:37:30,671
But I would like to see them
do it when you find out

452
00:37:30,683 --> 00:37:33,166
that I beat him, in the problem
with the Purple Mask.

453
00:37:39,691 --> 00:37:42,205
Over here, master of all
aristocrats.

454
00:37:53,371 --> 00:37:55,965
O my old friend Rochet.
So we met again.

455
00:37:56,131 --> 00:37:59,407
- In different conditions, sir.
- Yes.

456
00:38:00,891 --> 00:38:02,858
And this interesting gentleman
it must be

457
00:38:02,870 --> 00:38:05,043
none other than Mr. Orsineli.
Delighted.

458
00:38:05,211 --> 00:38:07,725
- Is he the man you caught?
- Yes, sir.

459
00:38:07,891 --> 00:38:10,086
You will not be forgotten in my report.

460
00:38:10,731 --> 00:38:12,767
10,000 gold ludovici!

461
00:38:13,451 --> 00:38:16,841
I promised myself, Mr. Purple Mask,
that if he ever lays hands on you,...

462
00:38:17,011 --> 00:38:19,844
- Excuse me! Miss...
- Yes, sir.

463
00:38:20,011 --> 00:38:21,311
Come here.

464
00:38:24,171 --> 00:38:26,437
Is this the individual who gave you the letter?
/- It's ridiculous!

465
00:38:26,449 --> 00:38:28,531
I recognize this one
man as my kidnapper.

466
00:38:28,566 --> 00:38:30,566
- Have you seen him without a mask?
- Well... no, but I...

467
00:38:30,590 --> 00:38:32,987
- Is he?
- I'm not sure.

468
00:38:33,411 --> 00:38:36,276
Don't be afraid. tell him
exactly what happened.

469
00:38:36,288 --> 00:38:37,529
Never, sir.

470
00:38:37,691 --> 00:38:41,445
- Come on, I just want you to identify him.
- The man wore a mask.

471
00:38:41,611 --> 00:38:45,650
- You said he kissed you.
- I only saw part of his face.

472
00:38:46,651 --> 00:38:48,243
With your permission, gentlemen.

473
00:38:50,171 --> 00:38:51,671
Do you want to excuse me?

474
00:39:02,731 --> 00:39:05,300
- He is.
- You can go.

475
00:39:06,731 --> 00:39:09,571
For the first time, sir, you have failed
In carrying out his plan.

476
00:39:09,595 --> 00:39:12,601
On the contrary, there are still a few minutes left
until midnight.

477
00:39:12,771 --> 00:39:15,843
- But you are our prisoner.
- Only until you are mine.

478
00:39:16,011 --> 00:39:17,128
I like your rudeness.

479
00:39:17,140 --> 00:39:19,691
I will be fair, Mr. Prefect.
I told you at midnight.

480
00:39:19,726 --> 00:39:22,800
Which gives him exactly three minutes to finish
with these ridiculous threats.

481
00:39:22,835 --> 00:39:24,765
This is a funny situation, don't you think?

482
00:39:24,800 --> 00:39:29,200
- Amazing! Take him out of here and lock him up!
- before giving you the message?

483
00:39:30,691 --> 00:39:32,841
- What message?
- From...

484
00:39:35,051 --> 00:39:37,565
- Don't you mind that they will find out?
- Don't listen to him.

485
00:39:39,211 --> 00:39:41,327
You disappoint me, sir.
Get him out of here!

486
00:39:43,451 --> 00:39:44,751
Wait!

487
00:39:48,171 --> 00:39:49,138
What kind of message?

488
00:39:49,150 --> 00:39:51,925
It's something important to
your government.

489
00:39:52,091 --> 00:39:54,969
- Be careful, I warn you...
- Calm down! I'm just talking to the man.

490
00:39:55,451 --> 00:39:58,568
- What is the message?
- It's just for you.

491
00:39:58,731 --> 00:40:00,800
I refuse to leave you alone with this
individual, Mr. Prefect.

492
00:40:00,835 --> 00:40:02,659
I want to know what trick
still hiding it up his sleeve.

493
00:40:02,694 --> 00:40:04,483
- However,...
- Do what I say!

494
00:40:05,451 --> 00:40:06,766
can i

495
00:40:08,851 --> 00:40:10,279
Satisfied?

496
00:40:13,331 --> 00:40:16,289
If the good Captain is worried,
your gendarmes can stay.

497
00:40:16,451 --> 00:40:19,966
Let's let him play a joke,
Captain, this will be the last.

498
00:40:20,611 --> 00:40:22,408
The doors will be closed.

499
00:40:24,251 --> 00:40:27,000
Rochet, you are the most suspicious man
that I have ever met.

500
00:40:27,300 --> 00:40:29,564
I assume you know that tickles me?

501
00:40:30,171 --> 00:40:34,562
Captain, you stand in front of this
door, I will stand in front of that door.

502
00:40:41,000 --> 00:40:42,200
well?

503
00:40:45,091 --> 00:40:47,810
- Have you prepared them?
- What?

504
00:40:47,971 --> 00:40:51,646
- The 10,000 gold ludovici.
- Is that all you wanted to tell me?

505
00:40:52,571 --> 00:40:55,300
I thought you might want to avoid it
these complications of being kidnapped.

506
00:40:55,335 --> 00:40:57,770
A tiring trip,
bad food, prison.

507
00:41:01,891 --> 00:41:03,085
Look at the clock.

508
00:41:04,531 --> 00:41:08,444
I have to remind him of the promise
to do something, at midnight.

509
00:41:08,611 --> 00:41:10,567
But, it's already been done, sir.

510
00:41:14,011 --> 00:41:16,923
One word and you're a dead man.

511
00:41:17,091 --> 00:41:19,895
Let me introduce it to you:
Baron di Vivanne.

512
00:41:19,907 --> 00:41:20,845
Delighted.

513
00:41:21,011 --> 00:41:22,330
Viscount de Morsanne.

514
00:41:24,531 --> 00:41:27,585
The gendarmes of Beaumont,
they will have a little delay.

515
00:41:27,620 --> 00:41:30,640
A few friends agreed,
to take their place.

516
00:41:31,491 --> 00:41:34,051
You know, I just need to raise my voice.

517
00:41:34,411 --> 00:41:36,583
To be shot and blocked?
A combination

518
00:41:36,595 --> 00:41:38,245
very hard to survive.

519
00:41:39,011 --> 00:41:43,721
- But you still have to get out of here.
- Yes, I know. And I will take you with me.

520
00:41:45,051 --> 00:41:48,009
This situation has a
interesting possibility.

521
00:41:50,131 --> 00:41:51,655
The weapon, sir.

522
00:41:55,891 --> 00:41:57,200
Thank you.

523
00:41:59,571 --> 00:42:03,280
You are a remarkable individual, but
this time, you will overestimate.

524
00:42:04,251 --> 00:42:08,483
We'll see you soon, sir.
It is very heavy with chicken dust in it.

525
00:42:32,451 --> 00:42:35,137
At rest, Captain.
The prefect honors me

526
00:42:35,149 --> 00:42:37,445
by taking me to prison himself.

527
00:42:37,600 --> 00:42:39,800
Yes, there were already... enough problems.

528
00:42:40,000 --> 00:42:43,280
You and Rochet will be waiting for me in the library,
where we will write the report to Napoleon.

529
00:42:43,304 --> 00:42:44,765
Yes, Mr. Prefect,
as you wish.

530
00:42:44,800 --> 00:42:48,568
It seems that you are not so brave anymore
how were you a few minutes ago sir

531
00:42:48,971 --> 00:42:52,407
A man cannot feel too confident
with a gun pointed at him, Captain.

532
00:43:15,651 --> 00:43:18,609
Supervise our "guest".
It will only take a moment.

533
00:43:37,611 --> 00:43:40,489
- Good morning, Mrs. Countess.
- Good morning.

534
00:43:49,011 --> 00:43:50,265
- He's back!
- Who came back?

535
00:43:50,300 --> 00:43:53,166
That filfizon... young man!
It's in the store.

536
00:43:58,171 --> 00:44:00,329
So despite everything
of our efforts, not a

537
00:44:00,341 --> 00:44:02,642
I left Paris. It would be more
good to tell the Baron.

538
00:44:06,291 --> 00:44:09,850
- Maybe the lady would prefer this one?
- Oh, no. This is old fashioned.

539
00:44:09,885 --> 00:44:10,976
Mr. No!

540
00:44:11,011 --> 00:44:15,004
A young lady should have one
fashionable hat. Let's see... Ah...

541
00:44:17,811 --> 00:44:19,403
Try this, sister.

542
00:44:24,611 --> 00:44:25,911
Thank you.

543
00:44:27,051 --> 00:44:29,612
I saw Josephine
wearing one exactly the same.

544
00:44:29,624 --> 00:44:30,481
Really?

545
00:44:30,491 --> 00:44:34,564
Give me permission. You have to wear it
slightly inclined. Look!

546
00:44:35,571 --> 00:44:38,961
- Oh, it could cause unrest.
- especially when you wear it, lady.

547
00:44:39,131 --> 00:44:42,248
How nice.
Ma'am, I'll take it.

548
00:44:42,491 --> 00:44:43,321
- Excuse me.
- Yes?

549
00:44:43,491 --> 00:44:44,818
Can I talk to her a little bit?

550
00:44:44,830 --> 00:44:47,404
For sure��. please excuse me
Miss...

551
00:44:51,291 --> 00:44:55,045
- Isn't it nice? And it's beautiful!
- Oh, yes.

552
00:44:55,211 --> 00:44:57,361
Irene, please take care of this for the lady.

553
00:45:01,251 --> 00:45:03,321
Father...
Good morning, Baron.

554
00:45:03,491 --> 00:45:05,698
Sir, when someone
engages in it

555
00:45:05,710 --> 00:45:07,928
mission, too
important that your...

556
00:45:08,091 --> 00:45:10,047
Either succeed or die!

557
00:45:10,211 --> 00:45:12,930
Well, I took it upon myself,
so I preferred to succeed.

558
00:45:13,451 --> 00:45:18,479
- Did you kidnap Orsineli? /- That's it.
- Orsinelli. A tall and hairy guy.

559
00:45:18,600 --> 00:45:19,528
Wasn't it guarded?

560
00:45:19,540 --> 00:45:22,360
For God's sake!
Dear him... Ah, sister...

561
00:45:22,531 --> 00:45:24,397
He had the whole army
to Naspoleon with him. Everything

562
00:45:24,409 --> 00:45:26,131
what I could do was
to get him out of there.

563
00:45:26,155 --> 00:45:28,529
and with all that you have
did you manage to get him out of there?

564
00:45:28,541 --> 00:45:29,486
I promised you, ma'am.

565
00:45:29,651 --> 00:45:33,136
My congratulations, sir. Not even the Mask
Purple couldn't do better.

566
00:45:33,171 --> 00:45:35,025
I hope to have another
I can help you again.

567
00:45:35,037 --> 00:45:37,164
rest in peace
we will call you soon.

568
00:45:37,331 --> 00:45:41,006
- What did you do with the prisoner?
- That was a problem.

569
00:45:41,171 --> 00:45:43,565
I dragged him from one farm to another,
like beef...

570
00:45:43,600 --> 00:45:46,240
But I didn't find that one
why did you tell me that I brought him here.

571
00:45:46,264 --> 00:45:48,944
- What did you do? /- What else could I do?
- I had to take him somewhere.

572
00:45:48,971 --> 00:45:50,611
- and where is he now?
- Outside, in my carriage.

573
00:45:50,651 --> 00:45:51,999
in case a
goodbye, we're done.

574
00:45:52,011 --> 00:45:53,950
Oh, but it's safe��. It's tied
with a strong rope, etc.

575
00:45:53,985 --> 00:45:55,765
You must take him immediately
from here!

576
00:45:55,800 --> 00:45:59,723
My dear Marquis, I cannot bear it
throughout France, for sure.

577
00:45:59,891 --> 00:46:02,883
Get him out of Paris and hide him.
Bring it back after dark.

578
00:46:04,811 --> 00:46:08,042
As you wish. But this conversation
for adults it is very boring.

579
00:46:09,331 --> 00:46:11,447
Especially when he has a tooth in his mouth.

580
00:46:18,251 --> 00:46:19,500
Mr. No...

581
00:46:21,731 --> 00:46:23,483
Please be very careful.

582
00:46:25,251 --> 00:46:26,450
You are worried about me!

583
00:46:26,462 --> 00:46:28,651
You are in more danger
bigger than you realize...

584
00:46:28,731 --> 00:46:32,087
- and you are not far from the enemies.
- Nu �n�eleg.

585
00:46:32,251 --> 00:46:35,049
If you give him another mission
you don't have to accept it.

586
00:46:35,611 --> 00:46:40,207
- De ce nu ? /- Nu m� �ntreba.
- He just does what I tell him.

587
00:46:44,691 --> 00:46:48,206
I am not used to such a thing
 �ngrijorare. Thank you.

588
00:46:49,891 --> 00:46:52,803
please leave immediately
He completely forgets about us.

589
00:46:52,971 --> 00:46:55,981
He is afraid that they want me
send into another trap?

590
00:46:55,993 --> 00:46:57,000
 �tiai ?

591
00:46:58,171 --> 00:47:00,382
They wanted to sacrifice me
me, that the real Mask

592
00:47:00,394 --> 00:47:02,403
Purple to try it
save your father

593
00:47:02,611 --> 00:47:05,000
- Yes.
- and are you willing to continue?

594
00:47:05,171 --> 00:47:07,600
And I want to see him free
your father...

595
00:47:07,635 --> 00:47:08,896
And I must continue.

596
00:47:08,931 --> 00:47:10,842
But you shouldn't go on, you will die.

597
00:47:12,200 --> 00:47:14,322
You make me very happy, you do
this warning.

598
00:47:15,211 --> 00:47:18,487
He would show me the same interest for
anyone is betrayed.

599
00:47:22,131 --> 00:47:24,280
It's more than that
worry in your eyes.

600
00:47:24,292 --> 00:47:25,282
You are completely crazy!

601
00:47:25,451 --> 00:47:29,046
Yes, absolutely, Laurette.
From the first moment I saw you.

602
00:47:29,891 --> 00:47:32,041
But, you haven't seen me until recently
two days.

603
00:47:32,491 --> 00:47:35,200
I've seen you hundreds of times
at a distance��.

604
00:47:35,300 --> 00:47:37,201
I looked at you and admired you.

605
00:47:39,131 --> 00:47:41,645
Who are you really, sir?

606
00:47:42,371 --> 00:47:44,265
I am a man who loves you deeply.

607
00:47:44,300 --> 00:47:47,570
I couldn't tell him this before,
when there was so much to do.

608
00:47:49,211 --> 00:47:51,513
It sounds like it almost did
finished our work.

609
00:47:51,525 --> 00:47:52,726
Our work in France.

610
00:47:52,891 --> 00:47:55,246
But the real work has just begun.

611
00:47:55,411 --> 00:47:58,371
When your father will be free, he would
all three of us must go to England.

612
00:47:58,395 --> 00:48:00,920
It will be easier to fight
with them from there.

613
00:48:01,211 --> 00:48:05,409
- Your words give me hope!
- and your eyes give me hope.

614
00:48:06,331 --> 00:48:10,768
I see the same look in them, as when
I spoke for the first time about the Purple Mask.

615
00:48:10,931 --> 00:48:12,435
Sir, it's a hard...

616
00:48:31,051 --> 00:48:33,804
Look Prefect Orsineli, isn't it better?

617
00:48:33,971 --> 00:48:36,811
I would have sold my soul to the devil,
to get the thing out of my mouth.

618
00:48:36,891 --> 00:48:38,759
Since we are in
forest, where we will not be

619
00:48:38,771 --> 00:48:40,770
bother, I thought
you would like the view.

620
00:48:41,251 --> 00:48:44,243
I would have liked it even more
if you hadn't held that weapon in your hand.

621
00:48:44,411 --> 00:48:46,083
Yes, but I would not have been happy.

622
00:48:49,491 --> 00:48:52,801
It's the first time you kidnap someone
with the face uncovered, isn't it?

623
00:48:52,971 --> 00:48:55,360
- Yes, it's the first time.
- Isn't it a little crazy?

624
00:48:55,531 --> 00:48:58,141
I had no other alternative,
I was your prisoner.

625
00:48:58,153 --> 00:49:00,400
It will be an easy one
remembered, when I will leave.

626
00:49:00,971 --> 00:49:04,281
- If you leave.
- I'm not the only one who saw you.

627
00:49:04,611 --> 00:49:06,901
Minister of Police,
Captain Laverne servants

628
00:49:06,913 --> 00:49:08,763
And a large number of
soldiers and gendarmes.

629
00:49:08,931 --> 00:49:12,810
Almost the entire army.
It's almost as if I was expected.

630
00:49:14,931 --> 00:49:18,810
- Did you expect it?
- I wonder how you found out about my plans?

631
00:49:18,971 --> 00:49:23,681
I received the information from Mr. himself
Brisket. Napoleon called him to arrest you.

632
00:49:24,091 --> 00:49:27,003
Big Brisquet?
I'm really in trouble.

633
00:49:27,050 --> 00:49:31,562
I knew the hour and the minute you would arrive.
You won't get rid of it for a long time.

634
00:49:32,091 --> 00:49:34,575
There must be one
very remarkable individual.

635
00:49:34,587 --> 00:49:36,084
Not really, without Atalanta.

636
00:49:36,251 --> 00:49:39,561
I hope I have the talent to convince him
Napoleon to pay the ransom tra.

637
00:49:39,731 --> 00:49:43,121
I'm sure you're looking forward to it
Meet again with Mrs. Orsineli.

638
00:49:44,971 --> 00:49:48,441
- Well, of course.
- How I envy you that you are a married man.

639
00:49:48,611 --> 00:49:51,921
- Aren't you married? /- No, no.
- But starting today I have high hopes.

640
00:49:52,091 --> 00:49:55,128
- Do you want to see his photo?
- Happy.

641
00:49:58,131 --> 00:49:59,800
Look.

642
00:50:07,931 --> 00:50:11,128
- She is a very beautiful woman, congratulations.
- Thank you.

643
00:50:12,891 --> 00:50:15,429
One of the most beautiful girls
that I have ever seen. who is it

644
00:50:15,441 --> 00:50:16,291
your wife

645
00:50:18,531 --> 00:50:21,170
I extracted this little pendant from
your pocket

646
00:50:23,091 --> 00:50:26,208
- What kind of game is this?
- Do you really want to know?

647
00:50:26,371 --> 00:50:27,566
I would really like to know him.

648
00:50:27,578 --> 00:50:30,922
You said Brisquet with intelligence
to know about my plans.

649
00:50:31,091 --> 00:50:33,889
If I had been in his place,
would have accepted me:

650
00:50:33,924 --> 00:50:36,688
"Brisquet my friend, you have
the opportunity of your life."

651
00:50:37,291 --> 00:50:41,128
"With the information you have, you will be able to
capture the Purple Mask yourself..."

652
00:50:41,163 --> 00:50:44,966
"... and you won't have to share the glory with
The Minister of Police or even with Napoleon."

653
00:50:45,491 --> 00:50:50,007
"So I will take the position of the truth
Orsineli without telling anyone."

654
00:50:50,691 --> 00:50:53,330
- Are you following me Monsieur Brisquet?
- Yes...

655
00:50:57,771 --> 00:51:01,889
I am afraid that the Prime Minister will be
very angry with you, Mr. Brisquet.

656
00:51:08,171 --> 00:51:09,320
how do i look

657
00:51:17,131 --> 00:51:18,564
There's a patrol ahead.

658
00:51:21,851 --> 00:51:23,489
Captain Laverne, he wasted no time.

659
00:51:29,771 --> 00:51:31,124
Come on! Come on!

660
00:51:38,651 --> 00:51:40,130
Faster! Faster!

661
00:51:44,651 --> 00:51:46,562
It's coming!
Faster! Faster!

662
00:51:49,371 --> 00:51:52,568
Stop!
In the name of Napoleon, stop!

663
00:52:32,091 --> 00:52:34,002
Now, where are we left?

664
00:52:35,571 --> 00:52:37,618
A letter came
half an hour later,

665
00:52:37,630 --> 00:52:39,689
another redemption is required
of Masculine Purpuria.

666
00:52:39,851 --> 00:52:41,887
The idiot! Stupid man!

667
00:52:42,051 --> 00:52:44,440
So Brisquet was not satisfied
of my plan, to it

668
00:52:44,452 --> 00:52:47,011
catch the Purple Mask, you had to
to act alone.

669
00:52:47,035 --> 00:52:49,370
- I had no idea that it wasn't Orsineli.
- Me neither.

670
00:52:49,531 --> 00:52:51,630
Fortunately for you,
Captain, you have a file

671
00:52:51,642 --> 00:52:53,490
good soldier otherwise
you would have been demoted.

672
00:52:53,651 --> 00:52:56,449
I sent patrols everywhere, sir.
It will be found, I promise.

673
00:52:56,651 --> 00:52:58,929
And you, Rochet, have me
cost 10,000 ludovici

674
00:52:58,941 --> 00:53:01,281
of gold. Now Brisquet me
it will cost even more.

675
00:53:01,851 --> 00:53:03,335
There is no one in everything
France to me

676
00:53:03,347 --> 00:53:04,809
get rid of it
cursed� Purple Mask?

677
00:53:04,971 --> 00:53:07,119
The money you paid
for my redemption no

678
00:53:07,131 --> 00:53:09,251
were completely wasted,
Mr. Prime Minister.

679
00:53:09,275 --> 00:53:11,639
I think I can find it
the headquarters of the Royals.

680
00:53:11,674 --> 00:53:12,776
What do you mean?

681
00:53:12,811 --> 00:53:15,433
After I was kidnapped, Mask
Purple, he handed me over to someone else

682
00:53:15,445 --> 00:53:18,169
individual, who... who left me
at a women's store.

683
00:53:18,331 --> 00:53:19,825
I understood that you were blindfolded.

684
00:53:19,837 --> 00:53:22,731
There are other ways to see
no eyes, Mr. Prime Minister.

685
00:53:22,931 --> 00:53:25,122
After I entered I
I smell a strong smell

686
00:53:25,134 --> 00:53:27,049
of perfumes and cosmetics for women.

687
00:53:27,211 --> 00:53:31,443
A small entrance, then three stairs, which
they descended into a marble floor.

688
00:53:31,611 --> 00:53:37,163
In the fourth stage I felt some curtains
To my right, in expensive brocade.

689
00:53:37,611 --> 00:53:39,615
I pretended to be a boy
to find my way.

690
00:53:39,650 --> 00:53:43,083
Behind the curtain I felt
a round column.

691
00:53:43,251 --> 00:53:46,800
In front of the column, there was the head of one
mannequin with the hairstyle done.

692
00:53:47,211 --> 00:53:49,048
After ten steps, I went down a staircase

693
00:53:49,060 --> 00:53:51,409
narrow, and then I
was put in a cellar.

694
00:53:51,571 --> 00:53:53,987
I know this store too
I think I know how Mask

695
00:53:53,999 --> 00:53:56,326
Purple, he succeeded
find out our plans.

696
00:54:18,131 --> 00:54:21,919
Captain Laverne and M. Rochet,
we are honored by your visit.

697
00:54:22,091 --> 00:54:24,536
Very interesting store
you have, my dear Majolin.

698
00:54:24,548 --> 00:54:25,367
Thank you.

699
00:54:25,531 --> 00:54:27,761
There is no other like it
all over Paris.

700
00:54:27,931 --> 00:54:32,561
We have a very exclusive clientele. Really
And Josephine honors us with her appearance.

701
00:54:33,171 --> 00:54:36,400
and the spouses of high officials,
as far as I know.

702
00:54:36,435 --> 00:54:39,087
Yes indeed, very interesting.

703
00:54:43,411 --> 00:54:46,721
- Did something happen?
- We will find out soon.

704
00:55:05,800 --> 00:55:07,000
Excuse me.

705
00:55:09,051 --> 00:55:11,884
What a pleasant surprise, Charles.
I thought you were in Evreux?

706
00:55:12,051 --> 00:55:15,000
My work is done
earlier than I expected.

707
00:55:15,035 --> 00:55:17,000
Isn't that the Minister of Police?

708
00:55:17,771 --> 00:55:18,686
Yes.

709
00:55:18,698 --> 00:55:21,480
I am very glad that you escaped
of that horrible Purple Mask.

710
00:55:21,651 --> 00:55:23,917
He will surely be very pleased.
But, unfortunately, that one

711
00:55:23,929 --> 00:55:26,011
horrible� Purple Mask, a
kidnapped another official...

712
00:55:26,035 --> 00:55:27,215
From my custody.

713
00:55:27,250 --> 00:55:31,451
- Oh, not Prefect Orsineli? Terrible!
- The concern is deep, sister.

714
00:55:31,486 --> 00:55:32,800
Captain Laverne!

715
00:55:34,851 --> 00:55:36,887
I was right.
Bring them in.

716
00:55:39,251 --> 00:55:42,291
- I'm afraid your little game is over.
- Game? I don't understand, Charles.

717
00:55:42,326 --> 00:55:43,600
Don't you understand?

718
00:55:55,331 --> 00:55:59,882
Attention, please. this house
closes in the name of the Republic.

719
00:56:00,131 --> 00:56:03,043
All persons related to this house,
they are arrested.

720
00:56:04,171 --> 00:56:06,448
Captain, there is an entrance to the cellars.
find her

721
00:56:06,460 --> 00:56:08,611
even if you have to
tear down all the walls.

722
00:56:08,646 --> 00:56:09,846
You two, follow me!

723
00:56:32,691 --> 00:56:35,728
Something is not right.
Come back here and keep your wits about you.

724
00:56:48,651 --> 00:56:51,500
- I have a package for the Majolin house.
- we'll take it.

725
00:56:51,571 --> 00:56:53,265
Someone has to sign for it.

726
00:56:53,300 --> 00:56:57,123
If you want the signature from this place,
you will have to kill her from prison.

727
00:56:57,291 --> 00:57:01,170
And you'd better hurry, otherwise madam
guillotine, he will have to sign.

728
00:57:02,371 --> 00:57:03,640
Thank you.

729
00:57:08,500 --> 00:57:10,976
"Watch out."

730
00:57:11,011 --> 00:57:14,476
"The following traitors of the Republic
they will be executed in public..."

731
00:57:14,511 --> 00:57:18,011
"... For treason, in the morning of that
the eleventh day of May."

732
00:57:18,046 --> 00:57:20,173
"The Duke of Latour
Laurette de Latour..."

733
00:57:20,208 --> 00:57:22,300
"By order of the Prime Minister
Bonaparte."

734
00:57:28,211 --> 00:57:31,169
did you notice
They also included Laurette's father.

735
00:57:31,331 --> 00:57:33,408
That means they want it
move today from Rouen.

736
00:57:33,420 --> 00:57:34,767
And it will be very well guarded.

737
00:57:35,851 --> 00:57:39,730
Tell me, Marcel, which men in the class
your fencing, can you depend?

738
00:57:39,891 --> 00:57:43,520
Fifty, maybe sixty.
We can hardly call it a strong army.

739
00:57:44,611 --> 00:57:46,567
Call them right away.

740
00:57:51,851 --> 00:57:54,973
Gentlemen, for years
each of you lives

741
00:57:54,985 --> 00:57:58,245
with the impression that here
hides a dangerous secret.

742
00:57:59,691 --> 00:58:03,127
A secret, which in reality, everyone
individual in this room shares it.

743
00:58:04,091 --> 00:58:07,003
Yes, each of you is from
aristocratic blood.

744
00:58:08,211 --> 00:58:10,120
Every individual in it
he lost his room

745
00:58:10,132 --> 00:58:12,131
mother and father in the guillotine,
during the revolution? Take it.

746
00:58:13,131 --> 00:58:16,371
You all swore to keep this a secret,
because even the slightest suspicion...

747
00:58:16,395 --> 00:58:20,000
On your true identity,
it would mean your death.

748
00:58:20,491 --> 00:58:22,561
But the time of that secret is over.

749
00:58:22,731 --> 00:58:25,900
Tomorrow, a group of Royals, who
continue our fight...

750
00:58:25,935 --> 00:58:27,759
They will go to the same guillotine.

751
00:58:29,091 --> 00:58:31,366
We this something,
we are their only hope��.

752
00:58:32,331 --> 00:58:34,571
- Tell us what to do!
- Lead us, sir!

753
00:58:34,606 --> 00:58:36,641
- Yes!
- Gentlemen...

754
00:58:37,051 --> 00:58:40,600
I won't be the one who should see you
lead, but the one who knows you just as well.

755
00:58:41,211 --> 00:58:42,644
Rene de Traviere.

756
00:58:51,371 --> 00:58:53,870
This is some kind of joke� 
Mr. Cadonal? No

757
00:58:53,882 --> 00:58:56,286
ask us to trust
the lives of this man?

758
00:58:56,451 --> 00:59:00,330
I would follow you anywhere
but not on this dummy.

759
00:59:01,291 --> 00:59:03,115
And how do you intend to lead us, with

760
00:59:03,127 --> 00:59:05,409
walking stick or with
is your silk scarf?

761
00:59:12,091 --> 00:59:12,747
Gentlemen...

762
00:59:12,759 --> 00:59:14,764
The explanations will take time
too long, Marcel.

763
00:59:14,931 --> 00:59:17,106
Let's see if they are or
not qualified to drive

764
00:59:17,118 --> 00:59:19,163
or if you are
qualify to follow.

765
00:59:22,211 --> 00:59:24,324
Since you know
I will do the honors.

766
00:59:24,336 --> 00:59:25,044
No, me!

767
00:59:25,211 --> 00:59:26,365
Leave me alone!

768
00:59:26,400 --> 00:59:29,682
As the champion of this class,
I want to have this privilege.

769
00:59:29,851 --> 00:59:32,490
You will all have an opportunity.
Mister...

770
01:00:09,411 --> 01:00:11,083
Louis, on the fence.

771
01:00:12,726 --> 01:00:13,926
It will be my pleasure.

772
01:00:50,091 --> 01:00:53,879
And now you, Edouard, the class champion.

773
01:00:58,131 --> 01:00:59,459
Mister...

774
01:02:00,300 --> 01:02:03,651
Gentlemen, allow me:
Purple Mask!

775
01:02:03,686 --> 01:02:06,211
- Purple Mask?
- Gaston, table.

776
01:02:06,691 --> 01:02:10,206
Please! We have something to show you.

777
01:02:13,011 --> 01:02:16,367
This is the map of Paris,
showing the underground channels.

778
01:02:16,531 --> 01:02:19,049
You will see it here as it passes
right under the boats

779
01:02:19,061 --> 01:02:21,161
military. Now this is our plan...

780
01:02:41,491 --> 01:02:43,416
It is very well guarded,
it must be the Duke.

781
01:02:43,451 --> 01:02:47,239
And we only have one chance. Napoleon
it will have a hundred well-trained soldiers.

782
01:02:47,931 --> 01:02:51,003
and will withdraw,
if the Purple Mask is captured.

783
01:02:51,171 --> 01:02:53,241
You just don't want to give up
to surrender?

784
01:02:54,100 --> 01:02:55,780
I'm going to make an offer to Brisquet.

785
01:02:55,800 --> 01:02:58,569
His freedom and my surrender,
in return for the others.

786
01:02:58,731 --> 01:03:01,291
are you crazy
Brisquet, it's not to be trusted.

787
01:03:01,451 --> 01:03:05,683
I'm counting on that. In the meantime, keep going
role and let's hope for the best.

788
01:03:05,851 --> 01:03:07,762
See you at the guillotine.

789
01:03:13,800 --> 01:03:15,565
Monsieur Bonaparte,
I have a guest...

790
01:03:15,600 --> 01:03:17,433
Well, Brisquet, the last one
when I heard

791
01:03:17,445 --> 01:03:19,050
I heard you managed to get yourself kidnapped.

792
01:03:19,085 --> 01:03:20,193
Well, you see...

793
01:03:20,205 --> 01:03:23,565
This would not have happened otherwise
you would have taken matters into your own hands!

794
01:03:23,589 --> 01:03:27,500
Allow me, Count of Traviere,
better known as the Purple Mask.

795
01:03:28,411 --> 01:03:31,403
- Purple Mask?
- At your service, Mr. Prime Minister.

796
01:03:35,251 --> 01:03:38,288
So you are the notorious one
conspirator against the Republic.

797
01:03:38,771 --> 01:03:41,689
Let's say servant instead
In the service of his Majesty, the King.

798
01:03:41,724 --> 01:03:44,607
There is no king in France,
it will never exist again!

799
01:03:45,171 --> 01:03:47,611
With the exception of the case in which from
Coincidentally, his name is Bonaparte.

800
01:03:51,131 --> 01:03:53,884
I knew I had chosen the right man,
Brisket. How did you capture it?

801
01:03:53,951 --> 01:03:55,928
- It was very simple, sir...
- Captured?

802
01:03:56,211 --> 01:03:58,625
Forgive me, but it wasn't
no catch. Brisket

803
01:03:58,637 --> 01:04:00,682
I also had an understanding
as between gentlemen.

804
01:04:00,851 --> 01:04:03,288
Napoleon receives the
Brisquet back on the Mask

805
01:04:03,300 --> 01:04:05,561
Purple, instead
condemned prisoners.

806
01:04:07,251 --> 01:04:09,640
You made such a promise to him,
without my approval?

807
01:04:10,251 --> 01:04:12,845
Some promises sometimes
they are a matter of promptness.

808
01:04:16,971 --> 01:04:20,486
I understand, sir, that you do not keep yourself
the promise of honor?

809
01:04:20,651 --> 01:04:24,326
There will be no promise of honor, come on
a citizen of the Republic and a Royalist.

810
01:04:25,931 --> 01:04:28,206
Of course, the great Bonaparte,
won't allow that.

811
01:04:28,571 --> 01:04:32,928
If I ever give my word, I keep it.
But I didn't make any promises.

812
01:04:33,571 --> 01:04:35,971
Put this individual in the garrison,
until further notice.

813
01:04:36,251 --> 01:04:38,079
And warn those
responsible, that will

814
01:04:38,091 --> 01:04:39,891
there is another guest
for the guillotine tomorrow.

815
01:04:39,931 --> 01:04:42,968
- No trial?
- you had your trial.

816
01:05:50,291 --> 01:05:52,851
It's morning��.
I better start.

817
01:06:25,971 --> 01:06:27,300
Dad!

818
01:06:35,331 --> 01:06:39,483
- It's been so long, my child.
- Yes, father, an eternity.

819
01:06:39,651 --> 01:06:41,639
Why did you get involved in all this?
I have to

820
01:06:41,651 --> 01:06:43,610
go to England, where you have
be safe��.

821
01:06:43,771 --> 01:06:46,331
With you in prison and so much more
what to do

822
01:06:46,491 --> 01:06:49,767
My place is here in France
continuing his work.

823
01:06:52,451 --> 01:06:54,300
You had to stop it.

824
01:06:55,451 --> 01:06:58,723
I tried several times,
Excellent, but he didn't listen to us.

825
01:07:00,291 --> 01:07:03,488
You expected less from me,
than from your son?

826
01:07:03,523 --> 01:07:05,283
At least, thank you
To the Almighty...

827
01:07:05,300 --> 01:07:08,122
That he allowed me to see you
I clutch, one more time.

828
01:07:17,851 --> 01:07:19,523
We are under boats.

829
01:08:02,371 --> 01:08:03,665
Captain...

830
01:08:05,091 --> 01:08:07,844
If you live your life.
Edward.

831
01:08:58,611 --> 01:08:59,805
Rene!

832
01:09:02,931 --> 01:09:05,161
- Boy...
- Excellent...

833
01:09:05,331 --> 01:09:08,641
- They caught you too. I hoped that...
- Keep hoping.

834
01:09:09,211 --> 01:09:13,489
With the Purple Mask in prison, the whole thing
movement of the Royalists is condemned.

835
01:09:13,651 --> 01:09:17,200
- But, he is not the Purple Mask!
- It's a substitute.

836
01:09:18,051 --> 01:09:21,407
- A replacement?
- It's part of a project that failed.

837
01:09:21,571 --> 01:09:25,530
But you are the one who is wrong, my friend.
Rene is the Purple Mask.

838
01:09:27,651 --> 01:09:28,848
But that is impossible.

839
01:09:28,860 --> 01:09:32,486
The Count of Traviere is the son of one
of my oldest friends.

840
01:09:32,651 --> 01:09:36,530
From the day his father died
the guillotine, the fight for France.

841
01:09:39,611 --> 01:09:43,524
I couldn't let them send someone else
to death in my place.

842
01:09:44,571 --> 01:09:49,247
When Marcel told me about your plan,
I decided to be my own replacement.

843
01:09:53,500 --> 01:09:56,240
And, later I realized that
that I am also my own rival.

844
01:09:58,691 --> 01:10:02,969
If you are the true Purple Mask,
our last chance is gone.

845
01:10:05,211 --> 01:10:06,764
No, Laurette.

846
01:10:17,451 --> 01:10:19,362
Now, you will all come with me.

847
01:11:19,451 --> 01:11:23,524
If this group dies, we will end it
the movements of the Royalties... forever.

848
01:11:32,891 --> 01:11:35,200
Attention!

849
01:11:35,931 --> 01:11:37,400
To the right...

850
01:11:42,691 --> 01:11:47,446
By virtue, by which I am invested c� 
The Minister of Police...

851
01:11:47,851 --> 01:11:52,208
and by order of Napoleon
Bonaparte, Prime Minister of France...

852
01:11:52,691 --> 01:11:55,683
The following names are
traitors to the Republic:

853
01:11:55,931 --> 01:11:57,887
Ren�, Count of Traviere...

854
01:11:58,651 --> 01:12:02,803
The Duc de Latour, Laurette de Latour...

855
01:12:03,371 --> 01:12:07,762
Baron de Morleve,
The Marquis of Clamorgan...

856
01:12:08,611 --> 01:12:13,082
Countess de Grizelle,
Irene de Bournotte...

857
01:12:14,171 --> 01:12:19,325
Constance de Voulois,
Marie du Pontblanc...

858
01:12:19,731 --> 01:12:21,244
Yvonne de Tressy...

859
01:12:21,851 --> 01:12:24,240
Wait! That's not the detail
extracted from Rouen.

860
01:12:26,100 --> 01:12:27,300
Now!

861
01:12:37,400 --> 01:12:38,500
Rene!

862
01:12:40,291 --> 01:12:41,443
What does this mean?

863
01:12:41,455 --> 01:12:44,887
That means, sir, that we don't
we intended to die yet.

864
01:12:45,291 --> 01:12:47,885
The first to make a move, dies!

865
01:12:48,211 --> 01:12:49,883
The neo-brazat îla de Rochet.

866
01:12:50,051 --> 01:12:52,931
And you, Briske, told me that
Purple Mask as a prisoner of our...

867
01:12:52,955 --> 01:12:54,608
Extra guards will not be needed.

868
01:12:54,971 --> 01:12:57,724
If you hope to get out of here
alive...

869
01:13:03,000 --> 01:13:04,565
Very brave, Captain.

870
01:13:04,600 --> 01:13:08,045
in the name of the Republic,
I order you to put down your weapons!

871
01:13:08,211 --> 01:13:11,886
No, Marcel, we need
Minister of Police.

872
01:13:24,600 --> 01:13:27,843
It's a pity that your courage is not equal to
the wielding of the sword, sir.

873
01:13:28,811 --> 01:13:31,962
I'm asking for a promise of honor from you
Prime Minister of France.

874
01:13:32,571 --> 01:13:36,166
The Life of the Minister of Police, n
exchange of freedom of prisoners.

875
01:13:37,291 --> 01:13:41,762
Well, Brisquet, you wanted to escape
of the Purple Mask, without my help.

876
01:13:41,931 --> 01:13:44,399
What brilliant plan do you have now?

877
01:13:46,371 --> 01:13:49,647
You can kill him if you want, but none
none of you will get out of here alive.

878
01:13:51,771 --> 01:13:53,762
It's not really one
good friend of yours, isn't he?

879
01:13:53,931 --> 01:13:56,953
I wonder, sir, if
it would look like this

880
01:13:56,965 --> 01:14:00,404
courage, if the tip of the sword
mine would be around your neck

881
01:14:02,571 --> 01:14:04,846
I will give him the opportunity to
find this out.

882
01:14:08,211 --> 01:14:09,526
Edward...

883
01:14:10,931 --> 01:14:12,159
Take the order.

884
01:14:12,771 --> 01:14:16,764
Take care that the Minister of Police and
Let the captain have good seats.

885
01:14:21,211 --> 01:14:23,884
Marcel, take our friends
in a safe place.

886
01:14:50,891 --> 01:14:53,883
You will find that this sword is at
kind of lethal, like a guillotine.

887
01:16:35,971 --> 01:16:39,520
And now, Mr. Prime Minister, maybe
we can negotiate

888
01:16:39,811 --> 01:16:42,765
Brisquet and the Minister of Police...

889
01:16:42,800 --> 01:16:45,000
Hoping to avoid
a needless bloodshed...

890
01:16:45,131 --> 01:16:47,281
in exchange for prisoners.

891
01:16:47,731 --> 01:16:51,201
It would be a good chance to get rid of
the scandalous knows about Royalties.

892
01:16:51,371 --> 01:16:53,760
Not so permanent
like a guillotine, but...

893
01:16:54,691 --> 01:16:56,409
I give my word.

894
01:17:09,171 --> 01:17:11,722
I guarantee you escort in
safe�� �in England for

895
01:17:11,734 --> 01:17:14,006
for you and for everyone
your Royal friends...

896
01:17:14,171 --> 01:17:16,844
And I hope to see him for the last time
on the Purple Mask.

897
01:17:18,771 --> 01:17:20,400
If I give you my word
I don't want to anymore

898
01:17:20,412 --> 01:17:22,171
never return n
France, I will keep it.

899
01:17:22,251 --> 01:17:23,969
But I did not make such a promise.

